Libri antichi

Massime di Ptahhotep – Testo tradotto in Italiano

Massime di Ptahhotep – Testo tradotto in Italiano

Letteratura, Letteratura Egizia, Libri, Libri antichi
PROLOGO - TRADUZIONE 1 Insegnamento del 2 sovrintendente della città, il visir Ptahhotep, 3 sotto la maestà di Colui che ha il giunco e l’ape, Isesi, che possa vivere nei secoli dei secoli 4 il sovrintendente della città, il visir Ptahhotep, dice: 5 Sovrano, mio Signore, 6 la vecchiaia è sopraggiunta, l’età avanzata si è abbattura, 7 lo sfinimento è arrivato, la debolezza si rinnova. 8 Egli passa ogni giorno a dormire, come ricaduto nell’infanzia. 9 La vista cala, diventa duro d’orecchi, 10 la forza viene meno, il cuore è stanco, 11 la bocca è silenziosa, non parla più, 12 il cuore si nasconde, non si ricorda più di ieri, 13 tutte le ossa fanno soffrire, 14 il buono si trasforma in cattivo. 15 Ogni gusto scompare. 16 L’azione della vecchiaia sul genere umano 17 è cattiva sotto ogni aspetto
Pietra di Palermo – Testo tradotto in Italiano

Pietra di Palermo – Testo tradotto in Italiano

Letteratura, Letteratura Egizia, Libri, Libri antichi
La pietra di Palermo esiste in frammenti (1 a Palermo, in Sicilia, 4 a Cairo e 1 a Londra). È breve, di anno in anno Conti di eventi importanti, soprattutto cerimonie, feste e festival rituali. Un arco di palme si affaccia su ogni registro Che rappresenta un anno. La traduzione di ogni registro Perciò dovrebbe iniziare con l'anno di ... che sarà omessa.   2a riga: parte del regno di un re, più probabilmente Djer (1 ° Dinastia). Registro 1: wD (yt) Hrw ms (w) t inpw, Tour processionale (viaggio illuminato) di Horus, Nascita di Anubis ("Nascita" qui e sotto probabilmente si riferisce all'erogazione a Statuetta dedicatrice o fare uno standard che dopo un rituale Creduto di diventare vivo). Registro 2: Abd 6 hrw 7, 6 mesi e 7 giorni (tempo Periodo dell'anno lasciato a causa della morte
Codice di Urukagina – Testo tradotto in Italiano

Codice di Urukagina – Testo tradotto in Italiano

Letteratura, Letteratura Sumera, Libri, Libri antichi
"LE PRATICHE DEGLI ULTIMI GIORNI" Da tempo immemorabile, dal momento che il grano di seme (prima) spuntò fuori, il caposquadra aveva le barche a carico per il suo beneficio, il capo pastore aveva i capretti a suo carico, il capo pastore aveva le pecore responsabili della sua Vantaggio personale; Il pescatore capo aveva i posti di pesca responsabili a proprio vantaggio. Il sacerdote incantato misurò l'affitto d'orzo (a proprio vantaggio) .... I [buoi dei templi del dio hanno arato i giardini degli ensi; I giardini ei campi del cetriolo degli ensi erano nei migliori campi degli dei; Gli asini ed i buoi dei sacerdoti furono tolti (dagli ensi). Le razioni di orzo [reddito] dei sacerdoti sono stati amministrati dagli uomini degli ensi .... Nel giardino di un umile persona un prete potrebbe ta
Testi delle Piramidi – Testo completo con traduzione in Italiano

Testi delle Piramidi – Testo completo con traduzione in Italiano

Letteratura, Letteratura Egizia, Libri, Libri antichi
CAPITOLO I Qui hanno inizio gli Incantesimi che narrano l'uscita dell'Anima verso la piena Luce del Giorno, la sua Resurrezione nello Spirito, il suo Ingresso ed i suoi Viaggi nelle Regioni dell'Al di là.   Ecco le parole da pronunciarsi nel giorno della Sepoltura, nel momento in cui, separata dal Corpo, l'Anima penetra nei mondi dell'Al di là.   Salve, o Osiride, Toro dell'Amenti! Ecco che Thoth, Principe dell'Eternità, parla con la mia bocca! In verità io sono il dio grande che accompagna nella sua navigazione la Barca Celeste! Io giungo, al presente, per combattere al tuo fianco, o Osiride! Poichè io sono una di quelle antiche divinità che al tempo della pesatura della parole fanno trionfare Osiride sui suoi nemici (...) O voi, Spiriti divini, che fate pe
Inno al Tempio di Kesh – Testo integrale con traduzione in italiano

Inno al Tempio di Kesh – Testo integrale con traduzione in italiano

Letteratura, Letteratura Sumera, Libri, Libri antichi
1-9 Il principe, il principe, uscì dalla casa. Enlil, il principe, uscì dalla casa. Il principe venne fuori dalla casa. Enlil alzò lo sguardo su tutte le terre e le terre si alzarono a Enlil. I quattro angoli del cielo divennero verdi per Enlil come un giardino. Kec si trovava lì per lui con la testa sollevata, e come Kec alzò la testa tra tutte le terre, Enlil ha parlato le lodi di Kec. 10-20Nisaba era il suo decisore (?); Con le sue parole l'ha vissuta intricamente come una rete. Scritto sulle tavolette è stato tenuto nelle sue mani: Casa, piattaforma della terra, importante toro feroce! Casa Kec, piattaforma della terra, importante toro feroce! Crescendo sulle colline, abbracciando i cieli, crescendo come E-kur, sollevando la testa tra le montagne! Radicate nell'abzu (2 mss. Hanno piut